Desafíos técnicos de las traducciones en PDF

597
Desafíos técnicos de las traducciones en PDF
6 en Punto canal de telegram

Si pensamos sobre el trabajo del traductor, seguramente vamos a relacionar esa idea con los años de estudios que hay que transitar para obtener un diploma en el universo de la traducción, en la cantidad de terminología que hay que gestionar y en una especialización concreta, entre otros detalles.

Sin embargo, quizás no pensemos en que los traductores tienen que formarse en otras áreas subyacentes para completar su formación y tener más herramientas para realizar su trabajo. Por ejemplo, es indispensable que conozcan las herramientas tecnológicas, el software general y especializado, y que siempre se mantengan actualizados al respecto.

A pesar de que nos enfrentemos a una situación ideal, con un profesional traductor que se ha preparado muy bien para ejercer su carrera, ocurren algunas situaciones en el trabajo diario en las que se necesitan toda la imaginación y conocimiento para resolverlos. Una de esas situaciones probablemente está conectada con el formato PDF:

6 en Punto canal de telegram

El PDF en la vida de los traductores

El formato PDF es un fiel compañero de los traductores. Lo usan todo el tiempo por distintas razones, por ejemplo, porque es más fácil recibir y enviar archivos en ese formato.

Entonces, podríamos decir que los traductores de todas las especialidades están muy familiarizados con los archivos en formato PDF. Sin embargo, siempre es un desafío trabajar con ellos.

Aunque en la actualidad hay muy buenos convertidores de PDF o al PDF desde otros formatos, en muchas oportunidades es necesario trabajar sobre el resultado final para que realmente sea el que deseamos.

Un ejemplo concreto de un desafío cotidiano para los profesionales de la traducción es el recibir un archivo en PDF y decidir cómo lo traducirán. En la mayoría de los casos, lo van a convertir a otros formatos más amigables como Word, pero si el original tiene tablas y gráficos, quizás deban trabajar un poco más al convertirlo.

PDF: fácil y útil

En el siglo XXI, podemos afirmar que la traducción PDF es mucho más sencilla que en el pasado, cuando se comenzó a utilizar este formato. Antes que nada, tanto los traductores totalmente independientes como las empresas de traducción más importantes del mercado se han convertido en expertos en traducir archivos en PDF (ver más detalles sobre cómo trabajan sobre el formato PDF en https://www.protranslate.net/es/traduccion-pdf/).

Utilizan toda la tecnología que está a su alcance y aprenden a utilizar esas nuevas técnicas y herramientas desde que comienzan a trabajar por lo frecuente que es el uso del PDF para los traductores y las agencias.

A pesar de que el PDF tiene una larga historia, nunca dejó de utilizarse desde que fue lanzado de manera oficial en el año 2008. Por el contrario, se ha perfeccionado y ha sido mejorado para que esté a la altura de la nueva tecnología.

En la actualidad, es mucho más fácil utilizarlo, convertirlo y usar las herramientas innovadoras que se le ha agregado. El Acrobat DC que viene con los servicios de Adobe Document Cloud es la versión PDF completa para que los traductores tengan la posibilidad de trabajar en los entornos tecnológicos.

Resumen
Desafíos técnicos de las traducciones en PDF
Nombre del artículo
Desafíos técnicos de las traducciones en PDF
Descripción
En muchas oportunidades es necesario trabajar sobre el resultado final para que realmente sea el que deseamos.
6enpunto.mx
6enpunto.mx
6 en Punto canal de telegram

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.